Notícias

Programa de Pós-Graduação em Formação Docente realizará, amanhã, discussão sobre as problemáticas relacionadas à obra de Vygotsky

publicado: 11/05/2022 16h34, última modificação: 11/05/2022 22h00
Programa de Pós-Graduação em Formação Docente realizará, amanhã, discussão sobre as problemáticas relacionadas à obra de Vigotski.jpeg

O Programa de Pós-Graduação em Formação Docente em Práticas Educativas – (PPGFOPRED) da Universidade Federal do Maranhão, Câmpus de Imperatriz, realizará, nessa quinta-feira, 12, uma roda virtual de conversa para discutir as problemáticas em relação às traduções acerca da obra de Lev Vygotsky no Brasil, destacando os termos que já conseguiu identificar e aclarar com traduções para a Língua Portuguesa que mais se aproximam do original em russo. A transmissão ocorrerá das 19h às 21h pelo Google Meet.

 A convidada especial da roda de conversa será a coordenadora do Núcleo de Tradução, Estudos e Interpretação das obras dos Representantes da Teoria Histórico-Cultural (NUTHIC), Zoia Prestes.

O evento é uma iniciativa dos professores do PPGFOPRED, Francisco de Assis Carvalho de Almada e Jónata Ferreira de Moura. O público-alvo são os estudantes da disciplina de Educação Escolar e Formação Humana na Perspectiva da Teoria Histórico-Cultural do programa. Os interessados devem se inscrever pelo Sigeventos. Haverá certificação para os participantes com carga horária de 3h. Para essa atividade, foram disponibilizadas cinquenta vagas.

De acordo com Moura, a ideia de promover o encontro surgiu logo que ele e o professor Almada planejaram a disciplina para o primeiro módulo, o qual trata das questões básicas da teoria histórico-cultural e das questões filosóficas que fundamentam essa teoria. “Nós queríamos finalizar a primeira unidade com essa discussão, trazendo Zoia Prestes para falar das dificuldades e das complicações da tradução do russo para a língua portuguesa na teoria histórico-cultural, além de apresentar as problemáticas que aparecem em algumas traduções e que ela julga importantes na observação e na precaução durante a leitura dos textos traduzidos do russo para o português”, esclareceu.

O professor acrescentou que o objetivo da roda virtual de conversa é iniciar a segunda parte da disciplina aprofundando os conhecimentos da teoria com base em textos originais de Vygotsky (escritos na língua portuguesa) traduzidos para o Brasil.

Saiba Mais

Zoia Prestes é mestra em Pedagogia e Psicologia Pré-Escolar pela Universidade Estatal de Pedagogia de Moscou; doutora em Educação pela Universidade de Brasília (UnB). Atualmente, trabalha como professora na Faculdade de Educação da Universidade Federal Fluminense (UFF), vinculada aos cursos de licenciatura e ao Programa de Pós-Graduação em Educação. Desenvolve pesquisas na área de Educação, Psicologia e Desenvolvimento da criança com base na teoria histórico-cultural. Filha de Luís Carlos Prestes e de Maria Prestes, viveu exilada na União Soviética em 1964 durante a ditadura militar que se instalou no Brasil.

Por: Hérika de Almeida

Revisão: Jáder Cavalcante

registrado em: