Notícias
Segunda do Português: "aonde" e "daonde"
1. Aonde
Vamos abordar agora uma infração muito comum à gramática, resultado da confusão que muita gente faz entre as palavras “onde” e “aonde”. Observe o exemplo abaixo:
Aonde você está trabalhando, Sandra?
Para não se confundir na hora de usar ONDE, DONDE e AONDE, lembre que essas três palavras referem-se a lugar, e a forma mais fácil para saber qual delas usar é fazendo uma pergunta ao verbo da oração, forçando como resposta uma circunstância de lugar.
Usamos “onde” com verbos que, quando questionados, aceitam a expressão EM ALGUM LUGAR.
Onde moras? (correto, pois quem mora, mora em algum lugar)
Você sabe onde deve entregar a encomenda? (correto, porque quem entrega uma encomenda, entrega-a em algum lugar)
“Minha terra tem palmeiras onde canta o sabiá.” (correto, pois quem canta, canta em algum lugar)
Onde você está trabalhando, Sandra? (correto; quem trabalha, trabalha em algum lugar)
Usamos “aonde” com verbos que indicam movimento e que aceitam a expressão A ALGUM LUGAR ou PARA ALGUM LUGAR.
Aonde vão as crianças? (correto, pois quem vai, vai a/para algum lugar)
Não sabemos aonde queres chegar. (correto; quem chega, chega a algum lugar)
Diga-me aonde devo levar este pacote. (correto também, pois quem leva um pacote, leva-o para algum lugar)
Usamos “donde” com verbos que indicam origem, procedência e aceitam a expressão DE ALGUM LUGAR (donde é a contração de DE + ONDE).
Donde vem este vinho? (correto, pois quem vem, vem de algum lugar)
O perito sabe donde atiraram. (correto; quem atira, atira de algum lugar)
A polícia não sabe donde pulou o suicida. (correto, porque quem pula, pula de algum lugar)
2. Daonde
Continuando na família do “onde”, a abordagem agora é sobre o uso de “daonde”. Observe como normalmente se comete essa infgração:
Quero saber daonde ele retira tanta força para lutar contra o câncer.
Por ora, essa palavra (daonde) ainda não faz parte do léxico da língua portuguesa, por isso você incorrerá em erro toda vez que a utilizar. Existe o vocábulo onde, que pode se aglutinar ou se combinar com uma preposição de cada vez (a ou de). Essa infame palavra “daonde” resulta da união das preposições DE e A + ONDE, o que não é admitido em Português. Ou se faz a aglutinação de DE com ONDE, resultando em DONDE; ou se faz a combinação de A + ONDE, surgindo AONDE. Esse tal DAONDE deve ser expulso de seu vocabulário. Afinal, se você está lendo esta coluna semanal, julga-se que tenha interesse em falar e escrever um bom português.
Em Intermitências da Morte (Companhia das Letras), Saramago escreve: “Eles não tinham nenhuma ideia de aonde iria parar”. Só para nos contrariar, algum afoito faria a contração daonde, mas há que se lembrar que a oração aonde iria parar exerce função completiva nominal do substantivo ideia, desaconselhando tal contração, além de prejudicar foneticamente a frase.