Notícias

Organizado pelo Núcleo de Pesquisa em Tradução-Versa, palestra “O Tradutor e a cena - Idas e vindas” foi realizada de forma on-line, com participação da especialista Cláudia Soares Cruz

publicado: 10/12/2021 10h47, última modificação: 13/12/2021 07h57

No dia 7 de dezembro, foi realizado o evento on-line “O Tradutor e a cena: idas e vindas”, que trouxe como tema o papel do tradutor e sua relação com a encenação. Mediado pela professora Emilie Geneviève Audigier, o evento contou com a presença de Cláudia Soares Cruz, graduada em Teoria do Teatro pela Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro (Unirio) e com especialização em Língua inglesa na Pontíficia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-Rio)

A especialista falou a respeito do título da palestra: “Em ‘O tradutor e a cena - idas e vindas’, eu venho cada vez mais procurando pensar essa relação entre o tradutor e a encenação e como a gente faz essa relação. Quando eu falo de idas e vindas, é porque, realmente, eu acredito muito nas idas e vindas entre a teoria e a prática e entre o texto e a cena. Então isso é cada vez mais presente na minha pesquisa”, comentou.

A especialista debateu sobre o texto dramático e o texto teatral, e as diferenças no processo de tradução dos dois. Ela citou autores de referência no assunto, como Susan Bassnett e Patrice Pavis, além de exemplificar o tema por meio da discussão sobre obras traduzidas em diferentes países, como a Megera Indomada, de Shakespeare.

Cláudia Soares elencou a importância do tradutor na dramaticidade de traduções de obras e a possibilidade de o tradutor trabalhar como dramaturgo. Ela também evidenciou a importância, as técnicas, os detalhes e os desafios da tradução, tanto de textos teatrais quanto de textos dramáticos, assim como a importância da tradução e da interpretação do ator ao texto traduzido.

Saiba mais

Organizado pelo Núcleo de Pesquisa em Tradução-Versa, com apoio do Programa de Pós-Graduação em Letras e do Departamento de Letras da UFMA, a palestra foi a primeira, de duas, que serão realizadas com a temática do teatro traduzido. Nesta sexta-feira, 10 de dezembro, ocorre o segundo encontro intitulado “Ultrajes ordinários: quem são os heróis?”. Segundo Audigier, o evento busca relacionar as discussões realizadas em sala de aula com as pesquisas acadêmicas atuais sobre o tema.

Assista a palestra completa de Cláudia Soares:

Por: Bruna Castro

Revisão: Jáder Cavalcante

registrado em: