Notícias

Evento on-line que ocorrerá nos dias 7 e 10 de dezembro trará discussão sobre o teatro traduzido, com mediação da professora Emilie Geneviève Audigier

publicado: 02/12/2021 10h11, última modificação: 02/12/2021 15h46
1 | 2
2 | 2

Serão realizados, nos dias 7 e 10 de dezembro, dois encontros on-line sobre o teatro traduzido, com mediação da professora de Letras-Francês da UFMA Emilie Geneviève Audigier. De acordo com a docente, o evento busca relacionar as discussões realizadas em sala de aula com as pesquisas acadêmicas atuais sobre o tema.

“Os encontros propõem, por um lado, um contato com as pesquisas desenvolvidas no Brasil e afora sobre teatro traduzido, e por outro, o acesso a criadores e profissionais do ramo das letras e das artes, como autores de peças de teatro contemporâneo, para que os alunos experimentassem a tradução de obras inéditas no Brasil em sala de aula”, detalhou a professora.

O primeiro encontro, no dia 7, será realizado a partir das 11h, intitulado “O tradutor e a cena- idas e vindas”, que tem como objetivo refletir a respeito do papel do tradutor e sua relação com a encenação, com a especialista Cláudia Soares Cruz, graduada em Teoria do Teatro pela Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro (Unirio), especialista em Língua Inglesa na Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-Rio), pós-graduada em Roteiro e Dramaturgia na ESCH, em SP, e mestre em Artes Cênicas na Unirio, com pesquisa sobre tradução teatral.

No dia 10 de dezembro, às 8h será realizado o segundo evento, intitulado “Ultrajes ordinários: quem são os heróis?”, com a escritora e autora dramaturga suíça Julie Gilbert., que escreve para o teatro, rádio e cinema, cujos textos e encenações tratam da questão do exílio e da identidade. Publicada na editora Héros-Limite, Passage(s) et Lansman, suas obras dramáticas — Outrages ordinaires (Ultrajes ordinários), Je ne suis pas la fille de Nina Simone (Não sou a filha de Nina Simone) e Les Indiens (Os Índios) — são frequentemente montadas na Suíça e no espaço francófono.

Segundo a professora Emilie Audigier, os encontros virtuais buscam relacionar as discussões realizadas em sala de aula com as pesquisas acadêmicas atuais sobre o tema. Os dois eventos poderão ser acessados pelo Youtube acessando “O tradutor e a cena- idas e vindas” e “Ultrajes ordinários: quem são os heróis?” pela plataforma.

Por: Bruna Castro

Revisão: Jáder Cavalcante

registrado em: